Skip to main content
Skip banner

March 2022

20220303
Previous week
Next week

Webinar "Traces of Translation in the Archives" 3.03.2022

Date: 03.03.2022
Start Time: 17.00 (5 p.m.) London time
Place: ZOOM
Webinar "Traces of Translation in the Archives" 3.03.2022

You are invited to participate in the webinar

Traces of Translation in the Archives:
Conceptual Elasticity and Broadening Perspectives

organized by the
Centre for Creativity Research
(Jagiellonian University in Cracow, Faculty of Polish Studies)
Thursday 3 March 2022
18.00 (6 p.m.) Warsaw time   /   17.00 (5 p.m.) London time
19.00 (7 p.m.) Helsinki time   /   11.00  (11 a.m.) Chicago time
Join Zoom Meeting
https://us02web.zoom.us/j/2187583567?pwd=Rmh3NGZxRVc0eHpqOU5JbHgxSXdhZz09

Meeting ID: 218 758 3567

PROGRAMME
1. Panel of three 15-minute papers
The panel comprises three 15-minute papers that illuminate the research project “Traces of Translation in the Archives” by (1) exploring the archival conditions in Finland, by (2) focusing on joint agencies in one particularly interesting archive, and by (3) examining the conceptual borderlines of literary translation:
● Sakari Katajamäki: On the Archival Basis of Our Study of Literary Translation
● Hanna Karhu: Traces of Collaborative Translation in Otto Manninen’s Archive
● Tommi Dunderlin: Prompt Books as Traces of Translation: Identifying Theatrical Documents
The papers of the panel share an interest in literary translation as a field of creativity and in the broad view of joint agencies in the sphere of literature and related fields. In the context of translation, individual agents also often have multifaceted and overlapping roles in writing, translation, and other activities. The panel discusses whether the traces of literary translation have some particular characteristics compared to other kinds of archival material, and reflects on what kinds of possibilities the field of literary translation can offer for textual scholars, translation scholars, and literary critics.

BIOS
DR. SAKARI KATAJAMÄKI (Finnish Literature Society / University of Helsinki) works as Managing Editor of the unit Edith – Critical Editions of Finnish Literature in the Finnish Literature Society. Currently, his editorial work focuses on Aleksis Kivi (1834–1872) and the Finnish translations of the textbooks of Zacharias Topelius (1818–1898). He is the PI of the project “Traces of Translation in the Archives”, funded by the Kone Foundation, and an associate member of the Centre for Creativity Research (Jagiellonian University). Sakari Katajamäki and Hanna Karhu are among the founding members of the GENESIS conference series, established in Helsinki in 2017.  sakari.katajamaki@finlit.fi
DR. HANNA KARHU (University of Helsinki / Finnish Literature Society) has extensively studied the archive of the poet and translator Otto Manninen (1872‒1950), and is specialized in genetic criticism, the study of literary manuscripts, and the connections between folklore and literature. Apart from being a member of the project “Traces of Translation in the Archives”, she is a member of the research projects “The Muted Muses of Oral Culture. Ideology, Transnationalism and Silenced Sources in the Making of National Heritages and Literatures” and “Kalevala, Genres and Ideologies”.  hanna.karhu@helsinki.fi
TOMMI DUNDERLIN (University of Helsinki / Finnish Literature Society) is a doctoral researcher at the University of Helsinki, where he works on a dissertation on the plays of William Shakespeare and teaches courses on literary studies and academic writing. He is concurrently a researcher in the Finnish Literature Society as part of the project “Traces of Translation in the Archives”, where he specializes in archived documents pertaining to translations and translators of drama.  tommi.dunderlin@helsinki.fi

2. Discussion

3. Centre for Creativity Research: forthcoming events

 

Dr. hab. Mateusz Antoniuk
Head of the Centre for Creativity Research