Przejdź do głównej treści
Pomiń baner

University of Antwerp (Centre for Manuscript Genetics)

 

Olga Beloborodova is a postdoctoral research assistant and teaching assistant at the University of Antwerp, currently working at its Centre for Manuscript Genetics. She has published articles on the subjects of Beckett, cognition and genetic criticism in Journal of Beckett Studies and Samuel Beckett Today / Aujourd’hui. Together with Dirk Van Hulle and Pim Verhulst, she co-edited Beckett and Modernism, published by Palgrave in 2018. She is also Assistant Editor of Journal of Beckett Studies and member of the Editorial Board of Beckett Digital Manuscript Project. Her monograph, The Making of Samuel Beckett’s ‘Play’ / ‘Film’, was published with UPA/Bloomsbury in 2019. Her second monograph, Postcognitivist Beckett, came out in 2020 as part of the new Elements in Beckett Studies Series (Cambridge University Press).

University of Lisbon

 

João Dionísio teaches at the School of Arts and Humanities (University of Lisbon), where he directed the Programme in Textual Criticism between 2010 and 2013. He has been a member of the Centre for Linguistics of the University of Lisbon, belonging to the Philology group, and has focused his research on textual variation. His PhD thesis is on the influence of John Cassian on D. Duarte’s moral treatise, Leal Conselheiro; he has prepared three volumes of Fernando Pessoa’s critical edition series, and coordinated the inventory of M. S. Lourenço’s papers (kept at the National Library of Portugal). He has finished the critical edition of Frei Luís de Sousa, by Almeida Garrett (to be published by Imprensa Nacional), and a book on the role played by translation on the genesis of M. S. Lourenço’s work (to be published by Biblioteca Nacional de Portugal). João Dionísio was president of the European Society for Textual Scholarship (2013-2016).

Institut des Textes et Manuscrits Modernes; CNRS/Ecole Normale Supérieure, PSL (Paris)

 

Daniel Ferrer is Director of research Emeritus at the Institut des Textes et Manuscrits Modernes (ITEM, CNRS/Ecole Normale Supérieure, PSL, Paris). He is chief editor of the journal Genesis. He has published articles on Woolf, Faulkner, Poe, Stendhal, Flaubert, Zola, Proust, Barthes and Hélène Cixous,  painting, digital humanities and film theory. He has published books on Virginia Woolf (Virginia Woolf and the Madness of Language, Routledge, 1990) and critical theory (L’écriture et ses doubles : genèse et variation textuelle Éditions du CNRS, 1991, Genèses du roman contemporain : Incipit et entrée en écriture, Éditions du CNRS, 1993, Pourquoi la critique génétique? Méthodes, théories, Éditions du CNRS, 1998, Bibliothèques d’écrivains, Éditions du CNRS, 2001, Genetic Criticism: Texts and Avant-textes, Pennsylvania U. P., 2004, La Textologie russe, Éditions du CNRS, 2007, Logiques du brouillon: modèles pour une critique génétique, Seuil 2011).

He has written more than 60 articles or chapters on Joyce and coedited four collections of essays on the subject  (Poststructuralist Joyce, Cambridge U. P., 1984, Ulysse à l’article: Joyce aux marges du roman, Lérot, 1992,  Writing its own wrunes for ever: Essays in Joycean Genetics, Lérot, 1998, Renascent Joyce, Florida U. P., 2013).

He is the editor (with V. Deane and G. Lernout) of Joyce's Finnegans Wake Notebooks at Buffalo (Brepols, 12 volumes, 2001-2004) and he has published the Tristan and Isolde related Finnegans Wake sketches (Brouillons d’un baiser: premiers pas vers Finnegans Wake, Gallimard, 2014)

University of Burgundy, Institut des Textes et Manuscrits Modernes 

Sophie Gaberel-Payen is an English Lecturer at ENSMM (School of Engineering – COMUE, University of Burgundy, Franche-Comté). She is the author of a Ph.D dissertation entitled "David Lodge, novelist and adaptor" (Sorbonne Paris IV - 2004). Member of the SAES (Société des Anglicistes de l'Enseignement Supérieur) and GLAM (Group for Literary Archives and Manuscripts - University of Reading) as well as ITEM (Institut des Textes et Manuscrits Modernes, directed by Paolo D’Iorio, Paris), her works and publications focus on genetic criticism, mainly on the study of all the manuscripts of the writer David Lodge (including those with « restricted access » with his permission): "The David Lodge Papers" – and on the adaptation and links between literature and visual arts. She has been participating in international conferences, entitled « Genesis," since 2017 and writing numerous articles, essays, book chapters or giving papers in this field.
She’s currently creating the archival collection of "La Ruche" (artistic phalanstery, created in Paris in 1902 by the sculptor Alfred Boucher, and which welcomed the greatest artists of the twentieth century: Chagall, Soutine, Zadkine, Modigliani, Cendrars, Apollinaire, etc.); a collection desired by the drawer/photographer Ernest Pignon Ernest and Jérôme Clément, respectively vice-president and president of this foundation.
Website : soliloquee.fr

Ludwig Maximilian University of Munich

Hans Walter Gabler is Professor (retired) of English Literature and Editorial Scholarship at the, Germany, and, since 2007, a Senior Research Fellow of the Institute of English Studies, School of Advanced Study, London University. He undertook, as editor-in-chief, the Critical and Synoptic Edition of James Joyce’s Ulysses (1984), and the critical editions of Joyce’s A Portrait of the Artist as a Young Man and Dubliners (both 1993). In Munich from 1996 to 2002, he directed an interdisciplinary graduate programme on “Textual Criticism as Foundation and Method of the Historical Disciplines.” From 2008 to 2010, he was Chair of the ESF-COST Action A32, “Open Scholarly Communities on the Web” (founded by Paolo D’Iorio), and between 2014 and 2016 served as coordinator of a transatlantic research project “Diachronic Markup and Presentation Practices for Text Edition in Digital Research Environments”. Through his research on writing processes he seeks to advance theory and practice of the digital scholarly edition in a Digital Humanities environment.

Institut des Textes et Manuscrits Modernes; CNRS/Ecole Normale Supérieure (Paris)

 

Louis Hay is widely known as the founding father of critique génétique. In the 1960s he founded the “Heine Group”, which became the nucleus of the future ITEM centre in Paris. He developed tools for manuscript analysis and participated in work on genetic theory. First director of ITEM (until 1985). His many publications have been central to the definition of the discipline in its contemporary form. His famous article Does Text Exist, published in 1988 by “Studies in Bibliography”, had an impact on AngloAmerican textual criticism. A collection of his essays, entitled La Littérature des écrivains: Questions de critique génétique, appeared in 2002.

Paris 8 University, Institut des Textes et Manuscrits Modernes (Paris)

Patrick Hersant is an associate professor at Paris 8 University, teaching literature and translation studies, and a researcher at the Institut des Textes et Manuscrits Modernes (CNRS-ENS) where he is in charge of the research team „Multilingualism, Translation,  Creation.” His current research interests include author-translator collaborations and the genetics of translation, notably through the study of translator’s drafts and correspondences. He recently edited Traduire avec l’auteur (Sorbonne Université Presses, 2020); Au miroir de la traduction (co-ed. Esa Hartmann, Archives contemporaines, 2019); and Coleridge, Kubla Khan (Presses Universitaires de Bordeaux, 2016). As a translator, he has published French versions of Philip Sidney, R. L. Stevenson, Edward Lear, F. Scott Fitzgerald, Seamus Heaney and Hannah Sullivan.

Catholic University of the West (Nantes), Institut des Textes et Manuscrits Modernes (Paris)

 

Teacher, translator and researcher in multilingualism and translation, Julia Holter taught at the Ecole Normale Supérieure in Paris and at the University of Washington in Seattle before settling near Nantes, on the Atlantic coast.  

Between 2017-2020 she lead the project “Alexandre Pushkin, from multilingual writing to translation”. This project continued a long history of ITEM’s collaboration with Pushkin’s House (also known as the Institute of Russian Literature) that drives on similarities between the two genetic methodologies (French genetic criticism and Russian textological approach).

Institut des Textes et Manuscrits Modernes; CNRS/Ecole Normale Supérieure (Paris)

 

Paolo D’Iorio, musician and philosopher by training, is currently Director of the Institut des textes et manuscrits modernes (CNRS / École Normale Supérieure) where he is also in charge of the “Nietzsche” and “Digital Humanities” teams. Between 2002 and 2005, having received the Sofja Kovalevskaja Prize from the Alexander von Humboldt Foundation and the German Ministry of Research, he led a multidisciplinary research group at the University of Munich (LMU) on his project “HyperNietzsche”. From 2007 to 2011, he worked in Oxford as a visiting fellow at the Oxford Internet Institute, a member of the Maison Française d’Oxford

and a research fellow of the Oxford e-Research Centre. As a Nietzsche specialist, Paolo D’Iorio works on the interpretation of his philosophy and the edition of his work, combining the background of Italian and German traditions with the new approach of French genetic criticism. He is General Editor of Nietzsche Source, a scholarly website publishing the digital version of the reference critical edition and a new complete facsimile edition of Nietzsche’s texts and manuscripts.

Edith – Critical Editions of Finnish Literature (Finnish Literature Society – SKS)

Sakari Katajamäki works as Managing Editor of Edith – Critical Editions of Finnish Literature in the Finnish Literature Society – SKS. Currently, his editorial work focuses on Aleksis Kivi (1834–1872) and the Finnish translations of Zacharias Topelius’ (1818–1898) textbooks. He is co-writer of the Finnish lexicon of textual scholarship (2010) and co-editor of two Finnish special issues on textual scholarship and genetic criticism (Avain 3/2010, and Synteesi 1–2/2019). His other co-edited publications include Limited Sources, Boundless Possibilities. Textual Scholarship and the Challenges of Oral and Written Texts (2013) and Genetic Processes and Archives in Arts and Humanities (in progress). Katajamäki is a former board member of the European Society for Textual Scholarship and one of the founders of the GENESIS conference series. Besides textual scholarship, his other research topics include avant-garde and nonsense literature and the history of Finnish translations.

University of Paris-Dauphine, Institut des Textes et Manuscrits Modernes (Paris)

Catherine Rovera is Senior Lecturer in English literature at the University of Paris-Dauphine and head of the James Joyce research team at the Institut des Textes et Manuscrits Modernes (ITEM, CNRS/Ecole Normale Supérieure), Paris Sciences & Lettres. A specialist in modernism and postcolonialism, she is the author of a monograph entitled Genèses d’une folie créole: Jean Rhys et Jane Eyre (Paris: Hermann, 2015). She has coedited a collection of essays, Genesis and Revision in Modern British and Irish Writers (New York: Palgrave Macmillan, 2020), as well as two of Viriginia Woolf’s reading notebooks (Turnhout: Brepols, forthcoming). She is currently working on the Simone and André Schwarz-Bart archives, and more specifically La Mulâtresse Solitude and its “avant-texte”.

University of Chicago (Department of Slavic Languages and Literatures)

 

Bożena Shallcross is a professor of Polish literature and Polish-Jewish cultural studies in the Department of Slavic Languages and Literatures at the University of Chicago, as well as an essayist, translator and art critic. She published several monographs, edited and translated volumes, as well as numerous articles, in which she has explored an intersection of the once fundamental division between the seeing subject and the objectual sphere in literature, the visual arts, and the phenomenal world.  Her research has taken her from the late stage of Polish symbolist poetry and its ekphrastic reassessments of Western European visual arts to the late modernist destabilization of the poetic subject and art-object divide, which she explored from the perspective of (post)sublime encounters, the scene of writing, and spatial modes of habitation. Currently, she is working on two book-length projects: a study on the Kulmhof-am-Ner survivors and a volume on inscriptions of the everyday. Among her grants, fellowships and awards, she appreciates most The Polish Government’s Award for Outstanding Achievement in Promoting Polish Culture in the World awarded in 2002.

Loyola University Chicago, Department of English

 

Marta Werner is a professor of English and textual studies at Loyola University (Chicago).

Her research interest includes: 17th–19th–century American literature; 19th– and 20th–century American poetry and poetics; textual scholarship and editorial theory; archive studies; digital humanities.

She is the author/editor of Emily Dickinson’s Open Folios: Scenes of Reading, Surfaces of Writing (1995), Radical Scatters: An Electronic Archive of Emily Dickinson’s Late Fragments and Related Texts, 1870-1886 (1999), Ordinary Mysteries: The Common Journal of Nathaniel and Sophia Hawthorne, 1842-1843 (2005), and she assembled, annotated, and introduced Hannah Weiner: The Book of Revelations (2011).
Recently she has published the book Writing in Time: Emily Dickinson’s Master Hours (2021, Amherst: Amherst College Press).  

Marta Werner is the Editor of „Textual Cultures” journal.

University of Oxford, University of Antwerp (Centre for Manuscript Genetics)

 

Dirk Van Hulle is Professor of Bibliography and Modern Book History at the University of Oxford, Professor of English Literature at the University of Antwerp and director of the Centre for Manuscript Genetics at the University of Antwerp. With Mark Nixon, he is co-director of the Beckett Digital Manuscript Project (www.beckettarchive.org), series editor of the Cambridge UP series ‘Elements in Beckett Studies’ and editor of the Journal of Beckett Studies. His publications include Textual Awareness (2004), Modern Manuscripts (2014), Samuel Beckett’s Library (2013, with Mark Nixon), The New Cambridge Companion to Samuel Beckett (2015), James Joyce’s Work in Progress (2016), the Beckett Digital Library, several of volumes in the ‘Making of’ series (Bloomsbury) and genetic editions in the Beckett Digital Manuscript Project, which won the 2019 Prize for a Bibliography, Archive or Digital Project of the Modern Language Association (MLA).

Loughborough University

 

Wim Van Mierlo is a Lecturer in English and Publishing at Loughborough University and the President of the European Society for Textual Scholarship. An expert on scholarly editing, literary archives and genetic criticism, he has published extensively on the creative processes of British and Irish writers from the eighteenth to the twentieth century.  In 2012, he edited the manuscripts of W. B. Yeats’s Where There Is Nothing and The Unicorn from the Stars for the Cornell University Press Yeats Series.  He is also editor or co-editor of several collections of essays: Genitricksling Joyce (1999),a  The Reception of James Joyce in Europe (2004) and two special issues of Variants: the Journal of the European Society for Textual Scholarship (one on Reading Notes [2004] and one on Textual Scholarship and the Material Book [2007]). His most recent publication is “Vision and Revision in the Manuscripts of William Wordsworth and W. B. Yeats”, which appeared in Genesis and Revision in Modern British and Irish Writers, edited by Jonathan Bloom and Catherine Rovera (Palgrave Macmillan, 2020).

Moscow Polytechnic University

 

Doctor of Philology, Professor of Linguistics, Editing and Research Groups leader, at the

Moscow Polytechnic University (department of Russian Linguistics and Literary History). He has taught as Visiting Professor and given guest lectures and research seminars at numerous universities and conferences around the world. He has written more than 100 scientific publications and a unique linguistic monograph on the forms and functions of sound repetition in literary texts. He is the leader and main author of the Videotext digital project for genetic reading of texts, and the Phonotext project for automatic detecting of sound repetition structures in poetry, and the LSDR research project (Development of the electronic Live Stylistic Dictionary of Russian). He has initiated and organized several major international conferences on the methodology of Russian formalism, textual criticism, and literary transfer. His current research interests include poetics and semantics of text, phonostylistics of the text creation process, verse theory, and scholarly editing. He is a Member of The European Society for Textual Scholarship (ESTS), and the Commission of Genetic and Documentation Research into Literature by Polish Academy Sciences. Georgy is a leader of the famous Moscow poetic circle Polygraphomania. He has created the Poetica educational website, and has made guest appearances on Russian and Estonian Central TV.

National Academy of Sciences of Ukraine. (Taras Shevchenko Institute of Literature)

Dmytro Yesypenko is Research Associate at the Taras Shevchenko Institute of Literature, National Academy of Sciences of Ukraine. The area of his research specialization and interests includes issues of textual scholarship and scholarly editing (digital editing as well), book history, Ukrainian historical and literary process of the 19th and early 20th centuries and more broadly Slavic studies and digital humanities.

Dmytro is the author of a monograph Borys Hrinchenko’s Novelettes ”Sered temnoi nochi” and ”Pid Tykhymy Verbamy”: History of Texts and Texts in History (Kyiv, 2015). Нe edited  a collection Borys Hrinchenko’s prose works (Kyiv, 2020) and volume Cossacks in Jamaica, Ukraine at the Antipodes: Essays in Honor of Marko Pavlyshyn (Boston, 2020; jointly with  Alessandro Achilli and Serhy Yekelchyk). In the years 2012-2020 Dr Yesypenko participated in several research projects funded by Ukrainian, Australian, Slovak and European research councils. Previously he also worked as adjunct and visiting research fellow at Monash University in 2017-2018, and as archivist at the Taras Shevchenko Institute of Literature in 2009-2011.

Peng YI is professor in the Department of English, National Central University at Jhongli, Taiwan. His doctoral thesis is on Edmund Spenser and theories of allegory. He has published articles on the modern manuscripts of modern Chinese writers such as Lu Xun, Wang Wen-hsing, Zhou Mengdie and Gao Songfen mainly from the perspective of genetic criticism. His publications include a book in Chinese on modern manuscript studies. He has also edited and co-edited two special issues in Chinese on genetic criticism. He is currently working on the intersection between modern manuscripts in Chinese and those of modern writers from Rousseau, Dickinson, Steinbeck, Nabokov and Benjamin.